‘So alien! So other!’: how western TV gets Japanese culture wrong
From travelogues to Banzai, there’s a history of portraying the
country as kooky and odd – saying more about its makers than its subject

It
just feels so alien! So other! So extraordinarily strange!” So said Sue
Perkins as she walked across Tokyo’s most crowded zebra crossing in the
opening sequence of her travelogue. But shouldn’t this all be more
familiar by now?
After all, BBC One’s Japan With Sue Perkins, which aired last month,
was only the latest in a long run of British TV programmes inviting us
to boggle at the east Asian country. These shows always feature a shot
of the aforementioned Shibuya Crossing, items on AI and sumo wrestling,
and a concerned interview with an undersexed young man (sometimes called
otaku) and/or an overexcited young woman (something to do with kawaii). Only rarely do they offer fresh insight.At least the upcoming Queer Eye: We’re in Japan! on Netflix and BBC Two’s drama Giri/Haji have obeyed the most basic rule of making British TV about Japan: don’t name it after that slightly racist 1980s hit about masturbation. That’s where Channel 5’s Justin Lee Collins: Turning Japanese went wrong. Or rather, it was the first of many wrong turns in which the since-disgraced comic’s 2011 travelogue erred.
The illuminating presence of Mizuhara is, however, unusual. “British television programmes have a tendency to represent Japanese people as stereotypically odd or kooky, without explaining the cultural context,” says Professor Perry R Hinton, an expert in intercultural communication.
This kind of othering reveals a narrow-mindedness. As Shinichi Adachi, the Japanese-British film-maker behind YouTube culinary series The Wagyu Show explains, Japanese culture isn’t particularly strange, just more accepting of humanity’s strangeness. “They respect people, even if they don’t understand them. People don’t really care if others have weird hobbies.”
But Japan is in on the joke. Indeed, they’re the ones who cracked it in the first place. Hinton gives the gameshow Endurance as an example. First introduced to British audiences via Clive James on Television, then Tarrant on TV (1982-2006), it began a fascination with Japanese gameshows that has continued through Takeshi’s Castle and the controversial E4 spoof Banzai, which Guy Aoki of the Media Action Network for Asian-Americans described as “an Asian minstrel show”. Yet all this revelling in gameshow exotica was born out of a subtle mistranslation. Hinton points out that the word “endurance” has a particular connotation in Japanese culture, akin to “stiff upper lip”, with roots in the resilience required for post-second world war reconstruction. “Rather than Endurance representing Japanese otherness, it showed a confidence in being able to mock one’s own national character, similar to Monty Python’s Flying Circus,” says Hinton. The Japanese gameshow is as much an example of cultural similarity as it is of difference, but it’s the latter that British TV producers choose to emphasise.
“To attract viewers, it’s understandable,” says Chiho Aikman, of the Daiwa Anglo-Japanese Foundation in London, “but the reality of Japanese culture is quite different.” She suggests architecture, regional cuisine (“We don’t just eat sushi!”) and the spread of hate speech as topics that don’t get enough attention. Instead, shows about hikikomori (modern-day hermits) and 40-year-old virgins with huge hentai (manga/anime porn) collections give the impression that subcultures typify an entire nation. In truth, such selections often say more about the audience than they do about the subject. So, if anyone comes out of this looking like socially inadequate, culturally insular, sex-obsessed pervs, well, it’s not the Japanese, is it?
Queer Eye: We’re in Japan! is available from Friday 1 November on Netflix
Comments
Post a Comment