Skip to main content

Guillaume Apollinaire; "Le pont Mirabeau"

Guillaume Apollinaire

(from Alcools, 1913)
first published, Feb. 1912

Apollinaire reading the poem (1:14): MP3
& settings by Léo Ferré, Serge Reggiani, Marc Lavoine


Le pont Mirabeau


Sous le pont Mirabeau coule la Seine
           Et nos amours
     Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine            Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
           Tandis que sous
     Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
           L'amour s'en va
     Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
           Ni temps passé
     Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure

Mirabeau Bridge
Translated by Richard Wilbur

Under the Mirabeau Bridge there flows the Seine
          Must I recall
     Our loves recall how then
After each sorrow joy came back again
Let night come on bells end the day
The days go by me still I stay
Hands joined and face to face let's stay just so
          While underneath
     The bridge of our arms shall go
Weary of endless looks the river's flow
Let night come on bells end the day
The days go by me still I stay
All love goes by as water to the sea
          All love goes by
     How slow life seems to me
How violent the hope of love can be
Let night come on bells end the day
The days go by me still I stay
The days the weeks pass by beyond our ken
          Neither time past
     Nor love comes back again
Under the Mirabeau Bridge there flows the Seine
Let night come on bells end the day
The days go by me still I stay

Comments

Popular posts from this blog

Article from "The New York Times" Madagascar and Vanila plantations Photographs and Text by FINBARR O’REILLY AUG. 29, 2018

 Comment:  I once found a bag near a shopping Mall in Paris ....  It looked like a girl owned it because it was full of makeup bits and pieces and there were a lot of cards in it , one of which belonged to a buisness school and this had her name on it.  The student was from Madagascar and i was sighing to myself when i called the school and the receptionist wasnt helpful in finding the person i was looking for.  I went to the consolate or Embassy one morning , spending money on a Taxi in order to give the bag to a safe person working there.  The consolate reminded me of  consolates or embassies representing very poor countries ...   .... where is  all the money and wealth going ? SAMBAVA, Madagascar — Bright moonlight reflected off broad banana leaves, but it was still hard to see the blue twine laced through the undergrowth, a tripwire meant to send the unwary tumbling to the ground. “This is the way the thieves come,” sai...

LA Republica : A Verona lo street artist Cibo combatte il fascismo e il razzismo con i murales

arti visive street & urban art A Verona lo street artist Cibo combatte il fascismo e il razzismo con i murales       By   Valentina Poli  - 31 luglio 2018 QUANDO L’ARTE PUÒ DAVVERO FARE LA DIFFERENZA NELLE NOSTRE CITTÀ: CIBO È UNO STREET ARTIST VERONESE, CLASSE 1982, CHE CON IL SUO LAVORO PROVA A CANCELLARE LE SCRITTE E I SIMBOLI D’ODIO CHE AFFOLLANO I MURI COPRENDOLE CON FRAGOLE, ANGURIE, MUFFIN E ALTRE COSE DA MANGIARE. LA SUA STORIA Lavoro dello street artist Cibo “Non lasciare spazio all’odio”  o  “No al fascismo. Sì alla cultura”  e ancora  “Se ci metto la faccia è perché ho la speranza che altri mi seguano nel rendere le città libere dall’odio e dai fascismi, qualsiasi bandiera portino oggi. Scendete in strada e non abbiate paura! La cultura e l’amore vincerà sempre su queste persone insipide!”.  Queste sono alcune frasi che si possono leggere sul profilo Facebook di  Pier Paolo Spinazzè , in ...

Abigail Heyman’s Groundbreaking Images of Women’s Lives (from The New Yorker)

Photo Booth Abigail Heyman’s Groundbreaking Images of Women’s Lives By Naomi Fry November 1, 2019 “Houma Teenage Beauty Contest,” 1971. Photographs by Abigail Heyman In a two-page spread featured early on in “ Growing up Female ,” a photography book by Abigail Heyman, from 1974, two black-and-white pictures are laid out side by side. The left-hand photo shows a reflection of a little girl, from the shoulders up, gazing at herself in a bathroom mirror. The child, who is perhaps four or five, with dark, wide-set eyes and a pixie haircut, is separated from her likeness by a counter, whose white-tiled expanse is littered with a variety of beauty products: perfume bottles, creams, and soaps. These quotidian markers of feminine routine are accompanied by an element of fantasy; gazing at herself, the little girl stretches a slinky into a makeshift tiara atop her head. Seemingly mesmerized by her own image, she is captured at the innoce...